These are some of the testimonies from the experiences of parents and children who participated in the PLH Kids and Teens programmes in Kinshasa (locally called ESENGO). They were delivered alongside an economic strengthening programme by Catholic Relief Services. This was also made in collaboration with 4Children and funded by USAID PEPFAR. All names, in the testimonies, have been changed to insure the protection of their confidentiality.

—————————————————————————————————————————-

Je suis Sarah, mariée à Francis, et mère de sept enfants biologiques, mais avec d’autres personnes sous ma garde, ils sont au nombre de 17 dans le ménage dont nièces, neveux, etc. qui ont perdu leurs parents. Je suis membre du groupe d’auto support, et membre de CECI (communautés d’épargne et de crédit interne) et Groupe Pratiques Parentales Positives « ESENGO ». J’ai apprécié les deux approches, ainsi que toute la famille (conjoint et enfants) car eux et moi avant appris à dialoguer et résoudre les problèmes familiaux, sans crier ou frapper, chercher des solutions aux difficultés ensemble, donner priorité aux besoins qu’aux envies, limiter les dépenses sans justification afin d’épargner dans le groupe CECI pour préparer la rentrée scolaire 2016-2017 pour tous les enfants.  Je compte solliciter un crédit au mois d’Aout 2016 pour préparer la rentrée scolaire.  Je conclus que l’accompagnement dans le groupe de développement de bonnes pratiques parentales positives, m’aidée à bien collaborer avec ma fille qui a le même problème de santé, elle me rappelle la prise de médicament discrètement, moi aussi, je la rappelle et il y a une harmonie.  Enfin, je trouve les deux approches très utiles. Je sensibilise les membres des autres groupes d’auto support à adhérer aux approches 4Children.

I am Sarah, married to Francis, and mother of seven biological children, but with others under my care, there are 17 in the household among which are nieces, nephew, etc. who lost their parents. I am a member of the self-supporting group, and member of CECI (internal savings and credit communities) and “ESENGO” Positive Parenting Group (PLH). I enjoyed the two approaches, as well as the entire family (spouse and children) as they and I learned how to have a dialogue and solve family problems without shouting or hitting, finding solutions to the difficulties together, giving priority to the needs with which we desire, to limit the expenses without justification in order to save the CECI group to prepare for the 2016-2017 school year for all the children. I plan to request a credit in August 2016 to prepare for the start of the school year. I conclude that accompanying the good parental good practice development group helped me to work with my daughter who has the same health problem, she reminds me of taking medication discreetly, I also remind her of hers and there is harmony. Finally, I find the two approaches very useful. I urge members of the other self-help groups to subscribe to the approaches of  4Children.

—————————————————————————————————————————-

Je suis Julie. J’étais très impolie et pleine de tristesse quand mes parents me blâmaient, fouettaient, voire même m’insulter pour n’importe quoi, même une trop petite faute comme oubli de balayer et ça me rendait aussi très rebelle à leur égard, personne ne respectait personne. Après avoir suivi les sessions, j’ai changé, j’ai appris à féliciter mes parents, à gérer mes émotions, voire même rappeler les parents à faire des économies. Je suis maintenant appréciée par mes parents et les amis du quartier. Cette session m’a enseigné de bons comportements à l’égard des parents pour une vie de famille harmonieuse.

I am Julie. I was very impolite and full of sadness when my parents blamed me, whipped me, or even insulted me for nothing in particular, even a tiny mistake like forgetting to sweep would make me very rebellious towards them, no-one respected anybody. After attending the sessions, I changed, I’ve learned to congratulate my parents, manage my emotions, or even remind parents to save. I am now appreciated by my parents and friends from the neighbourhood. This session taught me good behaviours in regards towards parents for a harmonious family life.

—————————————————————————————————————————

Je m’appelle Mamie-Rose. Je suis mère d’un ménage de 7 personnes. Il y a 8 ans que ma sœur est décédée et m’a laissé 5 enfants orphelins de père et de mère (2 filles et 3 garçons), un de ses enfants suit régulièrement les soins au centre hôpital, il a 9 ans.

Avant l’approche ESENGO, je ne savais pas bien m’occuper de lui. Pas moi seule, même toute la famille ne savait pas s’occuper de lui et de son état de maladie. Après avoir reçu l’approche, j’ai changé le comportement à l’égard de cet enfant et de tous les autres. La famille aussi, l’harmonie s’est installée dans notre ménage. Le grand problème qui préoccupe c’est la scolarisation des enfants, chaque rentrée ils vont à l’école mais ne terminent jamais l’année suite au problème financier. J’avoue sans exagérer, que je n’avais jamais reçu un tel enseignement même à l’Eglise qui puisse amener un grand changement dans ma vie et surtout dans mon ménage. Je souhaite que cette approche reste et demeure, qu’elle aille dans tous les ménages.

My name is Mamie-Rose. I am mother of a household of 7 people. Eight years ago my sister passed away and left me with 5 orphaned children (2 girls and 3 boys), one of her children regularly goes to the hospital centre, he is 9 years old. Before the ESENGO approach, I did not know how to care for him. Not only I, the whole family did not know how to care for him and his condition. After receiving the approach, I changed the behaviour towards this child and all the others. The family as well, harmony has settled in our household. The big problem that concerns (me) is the children’s schooling, each time they go back to school but never finish the year after the financial problem. I admit without exaggeration, that I had never received such a teaching, not even at the Church, that could bring a big change in my life and especially in my household. I wish that this approach stays and remains, that it runs in every household.

—————————————————————————————————————————-

Je suis Bienvenu, je suis veuf et père de cinq enfants. Je suis membre d’un groupe ESENGO et à travers les séances de développement de bonnes pratiques parentales. J’ai appris à féliciter les enfants quand ils font bien, j’ai appris aussi comment élaborer un petit budget afin de dégager chaque fois les dépenses et les revenus pour enfin épargner la différence pour mon avenir et l’avenir de ma famille.

Aussi, j’ai appris comment construire une relation positive tout en passant du temps avec les enfants. Je parle régulièrement tous les soirs avec les enfants et ça marche très bien depuis que je suis membre.  J’ai beaucoup changé, je le reconnais, ma famille aussi. Je dis merci à CRS et aux agents de terrain qui nous accompagnent à développer de bonnes pratiques parentales dans nos familles.

I’m Bienvenu, I am a widow and father of five children. I am a member of an ESENGO group and attend the sessions of development of best parental practice. I’ve learnt to congratulate the children when they do well, I also learnt how to develop a low budget to clear every time the expenses and the income to eventually save for the difference of my future and the future of my family.

As well, I have learned how to build a positive relationship while spending time with the children. I talk regularly every night with the kids and it works very well since I became a member. I’ve changed a lot, I recognize it, my family too. I would like to thank CRS and field staff who are accompanying us to develop good parental practices in our families.

—————————————————————————————————————————-

Je m’appelle Madame Merveille. Je suis membre du groupe de bonnes pratiques parentales positives« ESENGO » et suis membre de CECI. J’ai beaucoup appris à travers les deux groupes. Je connais gérer mes émotions, de dialoguer, de résoudre de petits conflits avec les enfants sans forcément utiliser des solutions très dures, sans trop crier aux enfants. J’en parle aux amis et voisins, et ils veulent intégrer les groupes mais il y avait déjà retard, certes qu’ils vont intégrer très prochainement de nouveaux groupes. Grace à mon appartenance au groupe CECI, j’ai épargné et j’ai eu un crédit, je développe mon petit commerce (vente de la braise), je réponds aux petits besoins financiers de mon ménage sans attendre forcement que le mari arrive le soir.

My name is Madame Merveille. I am a member of the positive parental group “ESENGO” and I am a CECI member. I have learned a lot through both groups. I know to manage my feelings, to have a dialogue, to solve small conflicts with children without necessarily using very harsh solutions, without screaming at kids. I talk to friends and neighbours, and they want to join the groups but it is already late, certainly they will very soon join new groups. Grace to my membership of the CECI group, I saved and have credit, I developed my small business (selling coal), I respond to the small financial needs of my household without waiting for the moment that the husband arrives at night.

—————————————————————————————————————————

Je suis Divine, mariée à Paul. Je suis membre du groupe d’auto support et membre du groupe ESENGO. Je suis mère de deux enfants et je suis tuteur de trois orphelins de moins de 18 ans. J’ai appris comment vivre en harmonie avec les enfants, comment les éduquer sans violence depuis que je suis les séances de développement de bonne pratique parentale. Je ne suis plus en colère comment c’était souvent, je n’ai plus les maux d’estomac comme dans le passé.  Avant ces enseignements, il m’arrivait de passer une semaine sans parler aux enfants, aujourd’hui, c’est une collaboration et les enfants et les voisins le témoignent.  J’ai appris aussi les notions d’épargne et quand j’aurai la possibilité je pourrai être membre d’un groupe d’épargne et de crédit interne et peut être mes enfants auront la possibilité d’étudier à partir de cette initiative. Cette approche vient nous aider nous parents à éduquer nos enfants et surtout encore mettre l’harmonie entre nos enfants et nous. Je pense que si cette approche existait déjà, il n’y aurait pas d’enfants qui allaient fuir les maisons pour les rues.  J’encourage les agents de terrain à atteindre d’autres ménages à problèmes afin de les aider à installer cette approche avant le temps.  C’est une très bonne approche pour nos familles (nous parents et nos enfants).

I am Divine, wife to Paul. I am a member of the self-supporting group and member of the ESENGO group. I am a mother of two children and I am a guardian of three orphans under 18. I learned how to live in harmony with the children, how to educate them without violence since I am attending the parental practice development sessions. I’m no longer angry, like how I often was, I no longer have stomach pains like in the past. Prior to these lessons, I was able to spend a week without talking to the children, today, it’s a collaboration and the children and neighbours are a testament to that. I also learned ideas around saving and when I have the opportunity I can be a member of a group of savings and credit and my children will be able to study from this initiative. This approach is helping us parents to educate our children and especially to place harmony between our children and us. I think if this approach already existed, there would not be children who would run away to the streets. I encourage field workers to reach other households with problems to help them install this approach ahead of time. This is a very good approach for our families (we parents and our children).

—————————————————————————————————————————

Je m’appelle Aude. Je suis mariée mais le mari n’est pas ici pour raison de voyage depuis deux ans. Je suis mère de sept enfants dont trois de moins de 18 ans (une fille et deux garçons). Je suis membre du groupe Positive Parenting/ESENGO depuis le mois d’Avril 2016.  J’ai beaucoup appris de l’approche ESENGO, ça m’aide énormément à éduquer les enfants.  Je vous fais juste un exemple de dispute de mes deux garçons et comment j’ai eu à intervenir. Mes deux garçons se disputaient un ballon et commençaient même à se taper dessus, d’habitude pour une situation pareille, j’utilise la force, les fouets, mais ayant suivi la formation de l’approche ESENGO la dernière fois, cette fois, je n’ai pas utilisé la force, je me suis approché d’eux pour savoir un peu plus.  Après les avoir écoutés, l’un après l’autre, j’ai compris que Clément qui est grand que l’autre, voulait garder le ballon à lui seul et jouer seul, c’est ce qui a amené le petit frère à se défendre ne voulant pas se laisser faire.

Utilisant l’approche ESENGO, j’ai juste posé la question à mes deux garçons, s’ils savent combien de joueurs sont présents lors d’un match de football, ils ont dit qu’il y a 22 joueurs, à mon tour je leur ai posé la deuxième question, ces vingt-deux personnes, elles ont combien de ballons, ils ont répondu qu’ils en ont un seul, est ce que ces 22 personnes se battent, ils ont dit non, si alors pour un seul ballon, vingt-deux personnes ne se battent pas, à plus forte raison deux personnes.  Je vous exhorte à former deux équipes ou Clément tu représentes une équipe et ton petit frère représente une deuxième équipe et vous jouez au même ballon. Après les deux jeunes gens ont compris et ont dit que cette fois ci je n’utilise la force pour les faire comprendre, ils ont dit merci et ont continué à jouer et ont promis désormais à constituer chaque fois deux équipe.

Je suis aussi membre du groupe CECI depuis deux mois, je connais depuis que j’appartiens au groupe d’épargne et de crédit, l’importance de l’épargne, aussitôt que notre groupe arrive à l’étape d’octroi des crédits, je prendrai un crédit pour développer une activité génératrice de revenu afin d’avoir des possibilités de faire étudier les enfants dans la mesure du possible car ils ont récemment abandonné faute des moyens.

My name is Aude. I am married but my husband is not here for two years due to travels. I am a mother of seven children, three of whom are under 18 (one daughter and two boys). I am a member of the Positive Parenting / ESENGO Group since April 2016. I have learned a lot from the ESENGO approach, which helps me to educate my children very much. I’ll give you an example of an argument between my two boys and how I had to intervene. My two boys quarrelled over a ball and even began to knock each other about, usually for such a situation, I would use force, the whips, but having done the training course of the ESENGO approach the last time, this time, I did not use force, I approached them to know a little more. Having listened to them, one after the other, I understood that Clément who is the bigger one, wanted to keep the ball for himself and to play alone, this is what brought the younger brother to defend himself not wanting his brother to keep the ball to himself.

Using the ESENGO approach, I just asked my two boys, if they know how many players are present in a football game, they say there are 22 players, in return I asked the second question, what about the twenty-two people, how many balls do they have, they say they have one, are these 22 people fighting, they say no, so then for a single ball, Twenty-two people do not fight, so then why do two fight. I urge you to play as two teams, Clement you represent a team and your little brother is a second team and you play with the same ball. After the two young people understood they said that this time I did not use force to make them understand, they said thank you and have continued playing and have promised to make two teams each time.

I am also a member of the CECI Group for two months, since I have been investing in the savings and credit group, the importance of savings, as soon as our group arrives in the granting process, I will take a credit to develop a generous income-generating activity so that the children can have the opportunity to study as far as possible because they have recently given up.

—————————————————————————————————————————

Je suis Grace. Mon expérience est qu’avant la session, j’étais colérique envers les enfants surtout si nous nous sommes disputés avec mon mari. Dans ce cas ce sont les enfants qui subissent les conséquences mais maintenant, je sais comment gérer mes émotions et sentiments pour ne pas transmettre cela aux enfants. Les sessions nous ont appris comment dire merci et féliciter parce que je ne savais pas dire merci ni féliciter. Grace à la session que j’ai apprise à le faire. Avant la session je ne savais pas épargner, je consommais tout l’argent que le mari me donnait, grâce à la session que j’ai compris que même si j’ai 20.000FC, je peux utiliser 17.000 et épargner 3.000FC, donc j’ai appris à distinguer le besoin et l’envie.

I am Grace. My experience is that before the session, I was harsh and hot tempered towards the children especially if we had a lot of conflict with my husband. In this case it was the children who were suffering the consequences but now I know how to manage my emotions and feelings not to transpose it onto the kids. The sessions taught us how to say thanks and congratulate because I did not know how to thank or to congratulate. Thanks to the session I’ve learned how to do it. Before the session I could not save, I spent all the money my husband gave me, thanks to the session I understood that although I have 20,000FC, I can use 17.000 and save 3.000FC, so I learned to distinguish between need and desire.

—————————————————————————————————————————

Je m’appelle Valentina. Je suis  une personne vivant avec handicap, veuve et mère de 5 enfants de moins de 18 ans (deux filles et trois garçons), je suis membre de Groupe de l’Approche Pratiques Positive Parenting/ESENGO. Il était pour moi difficile de gérer les enfants avant l’arrivée du projet ESENGO, je souffrais moralement vu mon état d’handicap physique et veuve mais grâce à cette approche, j’ai amélioré ma manière d’être mère, et mes enfants qui n’étaient pas prêts pour m’aider hier, aujourd’hui sont disposés à le faire. Aussi, il y a une harmonie qui s’installe entre les enfants et moi, je dis merci aux agents de terrain qui m’appuient et appuient ma communauté.

My name is Valentina. I am a living with a disability, widowed and mother of 5 children under 18 (two girls and three boys), I am part of the Positive Parenting / ESENGO Group. It was difficult for me to manage the children before the arrival of the ESENGO project, I suffered emotionally due to my physical disability and being widowed but thanks to this approach, I improved my way of being a mother, and my children who were not ready to help me yesterday, today they are willing to do so. So, there is harmony that settles in between my kids and me, I thank the field staff who support me and support my community.

—————————————————————————————————————————

Je m’appelle Nel, Je suis veuve et mère de 4 garçons de moins de 18 ans, je suis membre de Groupe de l’Approche Pratiques positive Parenting volet enfant. Le projet a apporté de l’harmonie dans ma famille car entant que veuve, il est difficile de gérer les garçons seule et surtout que ces garçons avaient des comportements difficiles mais aujourd’hui grâce au projet ESENGO j’essaie d’être en bon terme avec eux, ça évolue très bien.

My name is Nel, I am a widow and mother of 4 boys under 18, I am a member of the Positive Parenting Group child component. The project has brought harmony to my family because as a widow, it is difficult to manage boys alone and especially those boys who have difficult behaviours but today thanks to the ESENGO project I’m trying to be on good terms with them, it progresses very well.

—————————————————————————————————————————

Je m’appelle Madame Ingrid. Je suis membre de groupe Pratiques Positives Parentales. Après avoir suivi avec attention la session 2 j’ai aimé la leçon et je l’ai tenté sur ma nièce de 16 ans Francia qui habite ensemble avec moi actuellement. Francia vivait ensemble avec les parents, vu le comportement qu’elle affichait dans sa famille et même dans son quartier, ses parents avaient du mal à la gérer, il ne se passait pas une semaine sans qu’ils apprennent que leur fille s’est battue avec ses amis du quartier et de l’école. Et chaque fois que ses parents lui reprochaient cette façon d’être, elle s’emportait contre eux et parfois, elle désertait même le toit familial pour venir un ou deux jours après.  Devant cette situation et n’en pouvant plus, ses parents ont décidé de la chasser et de la renvoyer chez moi, sa tante, pour que je m’en charge d’elle.

Après l’avoir reçue chez moi, j’ai d’abord étudié silencieusement son comportement et j’ai tenté d’organiser avec elle quelques moments de causerie en l’amenant dans mes champs et pendant qu’elle travaillait avec moi dans mes jardins, je profitais pour lui poser certaines questions sur la façon de se comporter qui paraissait aux yeux de tout le monde difficile à comprendre. Au début, ce n’était pas facile mais plus je faisais des sorties avec elle, plus nous nous familiarisions à travers les échanges des idées. Francia, par elle-même, décidera de se confier à moi. Elle disait que son comportement est la conséquence de ce qu’elle voyait toujours chez ses parents. Selon elle, tous les jours, son père et sa mère se chamaillaient et parfois ils se battaient à sa présence sans se gêner et cela l’avait profondément affectée, raison pour laquelle elle faisait qu’imiter pour se consoler en faisant pareille chose auprès de ses frères et ses amis. Comme solution j’ai cherché à séparer la fille de ses parents pour la mettre à mes côtés et depuis lors, elle est devenue mon amie et passons toujours du temps ensemble pour se partager leurs problèmes, je peux dire que la petite Francia préfère vivre chez moi et de temps en temps aller prodiguer les conseils à ses parents et leur parler du projet ESENGO qui a apporté la joie et la paix dans sa famille et dans son cœur.

My name is Madame Ingrid. I am a Positive Parenting Group. After listening carefully to session 2 I liked the lesson and tried it on my 16-year-old niece, Francia, who actually lives with me now. Francia lived together with her parents, seeing her behaviour in her family and even in her neighbourhood, her parents had difficulty managing her, it was not a week without learning that their daughter had fought with her friends in the neighbourhood and at school. And every time her parents blamed her for this way of being, she became enraged with them and sometimes, she even left the family home  to come back one or two days later. Faced with this situation and not being able to handle it anymore, her parents decided to bring her back to my home, her aunt, so that I be in charge of her.

After receiving her at my home, I studied at first silently her behaviour and I tried to organise with her some moments of talking by bringing her in my fields and while she worked with me in my gardens, I took advantage to ask her certain questions about the way of behaving which appeared in the eyes of everybody difficult to understand. At first it was not easy but the more I went out with her, the more familiar we became with each other through the exchanges of ideas. Francia, herself, decide to trust in me. She said that her behaviour was the result of what she constantly witnessed at her parents’ home. According to her, every day, her father and her mother bickered and sometimes they fought in her presence without being ashamed and that it had deeply affected her, and that is why she was forced to console herself in doing the same with her brothers and friends. As solution I tried to separate the girl from her parents to put her by my side and since then, she became my friend and we always spend time together to share her problems, I can say that the little Francia prefers to live at my home and from time to time goes to give advice to her parents and to speak to them about the ESENGO project which brought joy and the peace in her family and her heart.

 

*  All names have been changed to insure the protection of their confidentiality.